41小说网

手机浏览器扫描二维码访问

哪些英国大学的名字被长期读错(第1页)

哪些英国大学的名字被长期读错

banner"

>

雷丁大学的名称可能是最容易被误读的。

类似情况也发生在Sussex、Edinburgh、Nottingham、Warwick等学校名称上。

2016年5月13日,在第五届海外高校促进会高峰论坛上,英国雷丁大学的中国区首席代表刘明老师再一次提醒中国市场的从业人员,雷丁的英文名称Reading,并不能按照“阅读”

这个单词将ea组合读成|i:|,而应该读作|e|。

雷丁大学的名称可能是最容易被误读的。

类似情况也发生在Sussex、Edinburgh、Nottingham、Warwick等学校名称上。

Sussex单词中的u经常被读作|u|,所以中文翻译也被错误地称作苏塞克斯,而实际上,这个u的发音是|?|,因此,中文翻译应为萨塞克斯。

萨塞克斯大学的中国首代潘晶老师在高峰论坛上谈到,由于Sussex与Essex、Exeter的发音有些相近,她经常接到咨询后两所英国大学情况的电话,不胜其烦。

Edinburgh源于苏格兰的盖尔语,拼写上与英语的惯用形式有些差异,很多人知道苏格兰有个爱丁堡大学,因此按照爱丁堡的中文发音,推断Edinburgh的英文尾音很像“汉堡”

这个单词的发音,这是不对的。

Nottingham与Durham、Birmingham这几个学校名字中的h实际上是不发音的,相同的情况发生在英国著名球星大卫·贝克汉姆的名字中,Beckham中的h也不发音,所以贝克汉姆的中译名有误,应为“贝克尔姆”

之类,目前也只能以讹传讹了。

华威大学的英文是Warwick,而其中第二个w是不发音的,这一点很少有人注意到。

除此之外,比较难读的是诺森比亚大学的名字——Northumbria,从这个词的发音看,翻译成“诺桑比亚”

似乎更合适,由于“诺森比亚”

和“诺桑比亚”

中文翻译的名称发音过于接近,两个译法经常被混用,而且还同时出现。

个人感觉,翻译成诺森比亚,可能是为了避免被叫成“莫桑比亚”

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

最新更新
热门小说推荐
韩警官

韩警官

重活1996,记忆支离破碎,宛如庄周梦蝶。  挤牙膏似的想起一点是一点,处处抢占先机。  同样的起点,不一样的经历,且看韩博的警路人生。  新书韩四当官...

大笑港影

大笑港影

穿越电影世界,你表面上是卑微的马夫,但实际上是财务集团董事长姚叔的私生子,你凭借得天独厚的优势,击败谭成小马哥宋子豪,坐稳集团一把手宝座。坐稳宝座,你表面上是财务集团一把手,但实际上是卧底,你根本就不是姚叔的私生子,身份是伪造的,你的任务是要吞并瓦解包括伪钞大王高英培在内的所有伪钞集团。你成功了,大坏蛋高英培根本就不是你的对手,你很高兴,但此刻你才知道,你表面上是个很成功的卧底,但实际上你却是比高英培还坏的大坏蛋,你是个犯罪天才,你的卧底身份根本就是冒用的,连你的上司都被蒙骗了。当年,你不仅冒用了别人的卧底身份,还为了方便行动,泡上了大佬何长青的女友如今,报应来了,曾经的大哥,逃亡了十年的何长青回来了,将会向你发起血与火的报复...

快穿之锦鲤想活命

快穿之锦鲤想活命

快穿之锦鲤想活命是竹阁云深精心创作的灵异,旧时光文学实时更新快穿之锦鲤想活命最新章节并且提供无弹窗阅读,书友所发表的快穿之锦鲤想活命评论,并不代表旧时光文学赞同或者支持快穿之锦鲤想活命读者的观点。...

神话三国领主

神话三国领主

领地建设高武争霸文。网游天下,关羽一刀断群山,黄忠箭射大天使,罗马军团弑神,龙骑士与狮鹫争雄,虎豹骑与斯巴达争锋!华夏区更有72个隐藏武将!徐天开...

加一个,我不太会打

加一个,我不太会打

世纪初,OK横扫千军活塞蓝领无敌马刺单数年必胜太阳快打旋风,篮球世界百家争鸣。李昂微微一笑,看着各位大哥加一个吧,我不太会打只是这个打,有点不太正经普通群459497173...

寸寸销魂

寸寸销魂

我因为在课堂上看片被老师抓住了,结果却意外的发现老师的秘密...

每日热搜小说推荐